Paremiologia catalana comparada digital

No hi ha més que mirar

12 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

No hi ha mès que mirar

3 fonts, 1805.
F. ab que s' denota la perfecció d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: No hay mas que abrir ojos y mirar.
F. ab que s' denota la perfecció d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Esse numeris omnibus absolutum.
F. ab que s' denota la perfecció d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Mirandum esse.
Loc. Denota la mòlta perfecció de alguna cosa.
Equivalent en castellà: No hay mas que abrir los ojos y mirar.
Loc. Denota la mòlta perfecció de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Mirandum numeris omnibus absolutum esse.
Fr. ab que se denota la perfecció de alguna cosa.
Equivalent en castellà: No hay mas que ver.
Fr. ab que se denota la perfecció de alguna cosa.
Equivalent en francès: On ne peut rien de mieux.
Fr. ab que se denota la perfecció de alguna cosa.
Equivalent en italià: Non si può dar di meglio.
Fr. ab que se denota la perfecció de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Mirandum esse.
Fr. ab que se denota la perfecció de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Numeris omnibus absolutum.

No hi ha mès que véurer ó mirar

1 font, 1864.
Exp. Pondera la abundáncia ó perfecció de las cosas.
Equivalent en castellà: Es para alabar á Dios.
Exp. Pondera la abundáncia ó perfecció de las cosas.
Equivalent en llatí: Dei laudes hoc excitat.