Paremiologia catalana comparada digital

No li dona cap basca

9 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

No li dòna cap basca

1 font, 1839.
Loc. fam. No l'immuta, no li fa res.
Equivalent en francès: N'être d'aucun poids.
Loc. fam. No l'immuta, no li fa res.
Equivalent en francès: Ne faire aucune impression.
Loc. fam. No l'immuta, no li fa res.
Equivalent en francès: Ne faire ni chaud ni froid.
Loc. fam. No l'immuta, no li fa res.
Equivalent en llatí: Nil eum commovet.
Loc. fam. No l'immuta, no li fa res.
Equivalent en castellà: No le da frio ni calentura.
Loc. fam. No l'immuta, no li fa res.
Equivalent en italià: Non se ne impiccia.

No li dòna cap basca, cap mal de cap

1 font, 1803.
Loc. no l'immuta, no li fa res.
Equivalent en llatí: Nil eum movet.
Loc. no l'immuta, no li fa res.
Equivalent en castellà: No le da frio ni calentura.

No li dòna cap mal de cap

1 font, 1839.
Loc. fam.
Sinònim: No li dòna cap basca.