Paremiologia catalana comparada digital

No poder-ne treure torn ni vol

8 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

No poder tráurer torn ni vol

1 font, 1865.
Fr. No poder reduhir á algú á la rahó.
Equivalent en castellà: No poderse averiguar con alguno.
Fr. No poder reduhir á algú á la rahó.
Equivalent en llatí: Ad justum redigere non posse.

No poder tráurer tòrn, ni vol

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: No poder averiguar con alguno.
Equivalent en llatí: Aliquem ad iustum redigere non posse.

No poderne tráurer tòrn ni vol

1 font, 1839.
Fr. No poderse avenir ab algú, ó reduirlo á la rahó.
Equivalent en castellà: No poder averiguarse con alguno.
Fr. No poderse avenir ab algú, ó reduirlo á la rahó.
Equivalent en francès: Ne pouvoir s'accorder avec quelqu'un.
Fr. No poderse avenir ab algú, ó reduirlo á la rahó.
Equivalent en italià: Non poter mettersi d'accordo.
Fr. No poderse avenir ab algú, ó reduirlo á la rahó.
Equivalent en llatí: Aliquem ad justum redigere non posse.