Paremiologia catalana comparada digital

No posar-se en la boca

No posarse en la bòca

2 fonts, 1803.
F. no parlar d'algú ó d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Nec verbum de aliquo facere.
F. no parlar d'algú ó d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: No tomar en la boca.
Fr. met. No parlar de algú ó de alguna cosa.
Equivalent en francès: Ne pas faire mention.
Fr. met. No parlar de algú ó de alguna cosa.
Equivalent en castellà: No tomar en boca ó en la boca.
Fr. met. No parlar de algú ó de alguna cosa.
Equivalent en italià: Non parlare di checchessia.
Fr. met. No parlar de algú ó de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Nullam de re aliqua mentionem facere.