Hom té de molt mal averany que la Pasqua s'escaigui pel març.
Pasqües marcenques, neu, guerra, fam i tombes fresques
17 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1951.
Pasqües marcenques, neu, guerra, fam i tombes fresques
4 fonts, 1951.
El refranyer va ple de referències poc esperançadores per a un any com el 2024, en què Setmana Santa (incloent-hi Pasqua) s'escau dins el mes de març.
Es té com molt mal averany que s'escaiguin pel març.
Pasqües marcenques, / guerra, fam i tombes fresques
2 fonts, 1951.
Lloc: Catalunya del Nord.
Font: Am. Medic. 92.
Pasqües marcenques, / neu i tombes fresques
2 fonts, 1951.
Lloc: Catalunya del Nord.
Font: Am. Medic. 92.
Pasqües marcenques, guerra, fam i tombes fresques
1 font, 2003.
Font: Sanchis (1951:76).
Equivalent en castellà: Pascua marzal, hambre, guerra o mortandad.
Font: Martínez Kleiser (1945:207).
Equivalent en francès: Si Pâques marsine, il y aura guerre ou famine.
Font: Montreynaud/Pierron/Suzzoni (1994:226).
Equivalent en occità: Pasco marcelino[,] guerro, pèsto o famino.
Font: Mistral, s. v. marcelino.
Gasc.
Equivalent en occità: Pàscos marséscos, en cemitèri hòssos fréscos.
Font: Palay, s. v. Pàscoes.
Equivalent en occità: Pascos marsescos, guerro, famino e toumbos frescos.
Font: Mistral, s. v. marsen.
Gasc.
Equivalent en occità: Pasques marsesques, lou cemitèri que pesque.
Font: Palay, s. v. Pàscoes.
Pasques marcenques, pasques famolenques
1 font, 1997.
Lloc: Vinaròs (Baix Maestrat).
Pasqües marcesques, fosses fresques
1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.