Equivalent en castellà: Traer en palabras.
Passar amb paraules
9 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.
Passar ab paraulas
1 font, 1805.
Equivalent en llatí: Verbis detinere.
Passar ab paraulas ó ab bonas paraulas
1 font, 1839.
Fr. Entretenir á algú ab ofertas y promesas sèns arribar al cumplimènt de lo que se pretèn.
Equivalent en castellà: Traer en palabras.
Fr. Entretenir á algú ab ofertas y promesas sèns arribar al cumplimènt de lo que se pretèn.
Equivalent en francès: Beau parler n'écorche langue.
Fr. Entretenir á algú ab ofertas y promesas sèns arribar al cumplimènt de lo que se pretèn.
Equivalent en italià: Dar parole.
Fr. Entretenir á algú ab ofertas y promesas sèns arribar al cumplimènt de lo que se pretèn.
Equivalent en llatí: Promissis aliquem alendo deludere.
Passar ó entretenir ab paraulas ó ab bonas paraulas
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Traer en palabras.
Equivalent en llatí: Promissis alere alicuius spem.
Equivalent en llatí: Verbis detinere.