Paremiologia catalana comparada digital

Passar plaça

8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Passar plassa

2 fonts, 1805.
F. ser tingut en concèpte ú en opinió d'alguna cossa, com: passar plassa de valent, de discret.
Equivalent en castellà: Pasar plaza.
F. ser tingut en concèpte ú en opinió d'alguna cossa, com: passar plassa de valent, de discret.
Equivalent en llatí: Reputari.
Fr. Ser tingud en concèpte ú opinió de alguna cosa, com de valènt, de discrèt, etc.
Equivalent en francès: Avoir la réputation.
Fr. Ser tingud en concèpte ú opinió de alguna cosa, com de valènt, de discrèt, etc.
Equivalent en italià: Essere riputato.
Fr. Ser tingud en concèpte ú opinió de alguna cosa, com de valènt, de discrèt, etc.
Equivalent en castellà: Pasar plaza.
Fr. Ser tingud en concèpte ú opinió de alguna cosa, com de valènt, de discrèt, etc.
Equivalent en llatí: Reputari.

Passar plassa ó per plassa

1 font, 1805.
F. per reputada alguna persona ó cosa per lo que no es realment, com passar plassa de dissipador èl que no ho es.
Equivalent en llatí: Haberi.
F. per reputada alguna persona ó cosa per lo que no es realment, com passar plassa de dissipador èl que no ho es.
Equivalent en castellà: Pasar plaza.