Equivalent en castellà: Chismear.
Portar noves
13 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.
Portar novas
2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Rumores deferre.
Fr. Procurar á introduir discordia èntre las persònas contand de unas á altras lo que se deuria callar.
Equivalent en castellà: Chismear.
Fr. Procurar á introduir discordia èntre las persònas contand de unas á altras lo que se deuria callar.
Equivalent en francès: Brouiller.
Fr. Procurar á introduir discordia èntre las persònas contand de unas á altras lo que se deuria callar.
Equivalent en francès: Faire des rapports.
Fr. Procurar á introduir discordia èntre las persònas contand de unas á altras lo que se deuria callar.
Equivalent en francès: Tracasser.
Fr. Procurar á introduir discordia èntre las persònas contand de unas á altras lo que se deuria callar.
Equivalent en italià: Seminare zizzania.
Fr. Procurar á introduir discordia èntre las persònas contand de unas á altras lo que se deuria callar.
Equivalent en llatí: Rumores deferre.
Portar noves
2 fonts, 1926.
Dur notícies d'un lloc a un altre, d'una persona a una altra, i especialment notícies encaminades a malfamar qualcú.
A ta mare li ho han dit, / sempre hi ha qui porta noves! / que a la finestra una nit / festejàvem tu i jo a soles (cançó pop. val.).
Portar novas, noticias
1 font, 1805.
F. reportar á algú paraulas ó accions d'altres, que poden causar disturbis ó enemistats.
Equivalent en castellà: Chismear.
F. reportar á algú paraulas ó accions d'altres, que poden causar disturbis ó enemistats.
Equivalent en castellà: Trae, llevar cuentos, chismes.
F. reportar á algú paraulas ó accions d'altres, que poden causar disturbis ó enemistats.
Equivalent en llatí: Susurrare.