Equivalent en castellà: Cobrar, tomar cariño.
Posar-hi carinyo
Posar carinyo
2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Amore duci in aliquem.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en castellà: Cobrar ó tomar cariño.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en castellà: Encariñarse.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en francès: Avoir de l'attachement.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en francès: S'affectionner.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en francès: S'attacher.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en italià: Affezzionarsi.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en italià: Attaccarsi.
Fr. Posar amòr, estimació ó afècte á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en llatí: Amore duci in aliquem, amore, studio affici.