Paremiologia catalana comparada digital

Posar-se ses cames dalt des coll

12 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1880.

Posar-se les cames al coll

3 fonts, 1880.
Anar-se'n d'un lloc per força i contra el propi gust.
Lloc: Illes Balears.
Anar-se'n d'un lloc per força o contra el propi gust.
Equivalent en italià: Mettersi le gambe in spalla.
Lloc: Mall., Men.
Selon les Curiosités françaises, cette locution signifiait autrefois: «se mettre en chemin, s'en aller »; ce n'est qu'à partir du XVIIIe siècle qu'elle commence à prendre son sens moderne où domine l'image d'une fuite précipitée: «dans la rapidité de la fuite, la tête jetée en avant du corps a l'air de se mêler au mouvement des jambes».
Equivalent en francès: Prendre ses jambes à son cou.
Devers les Sitjes hi havia uns cuants atlots que jugavan als 'Moros venan'; y cuant repararen que en veritat venia un moro, se posaren les cames al coll correguent cap á la Pursiana.

Posar-se ses cames dalt es coll

2 fonts, 1984.
Anar a peu perquè no hi ha altre remei.
Lloc: Mall., Men.
Anar a peu, perquè no hi queda altre remei.
Lloc: Menorca.

Posar-se ses cames damunt es coll

2 fonts, 1999.
Lloc: Mallorca.
Disposar-se a caminar, a anar a peu.
Lloc: Mallorca.

Cavalcá amb ses cames dalt es coll

1 font, 2013.
A peu.
Lloc: Menorca.

Posar-se les cames dalt el coll

1 font, 2000.
Anar a peu perquè no queda altre remei.
Lloc: Illes Balears.

Posar-se ses cames an es coll

1 font, 2008.
Preparar-se per començar a caminar.

Posar-se ses cames dalt des coll

1 font, 2004.
Anar a peu perquè no queda altre remei / disposar-se a caminar, a anar a peu.
Si ha perdut es tren, li toca posar-se ses cames dalt des coll.
Sinònim: Amb el cavall de sant Francesc, a peu.