Paremiologia catalana comparada digital

Posar en ocasió

12 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Posar en ocasió

2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: In discrimen adducere, provocare, causam dare.
Equivalent en castellà: Poner en ocasión.
Fr. Col·locar á algú en pèrill, o incitarlo.
Equivalent en italià: Esporre al rischio.
Fr. Col·locar á algú en pèrill, o incitarlo.
Equivalent en francès: Exposer au péril.
Fr. Col·locar á algú en pèrill, o incitarlo.
Equivalent en llatí: In discrimine adducere, provocare, causam dare.
Fr. Col·locar á algú en pèrill, o incitarlo.
Equivalent en castellà: Poner en ocasion.

Posarse en ocasió

2 fonts, 1805.
F. posar s' en perill d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Periculum quaerere, amare.
F. posar s' en perill d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Ponerse en ocasion.
Fr. Buscar lo pèrill.
Equivalent en italià: Esporsi al rischio.
Fr. Buscar lo pèrill.
Equivalent en llatí: Periculum quaerere, amare.
Fr. Buscar lo pèrill.
Equivalent en castellà: Ponerse en ocasion.
Fr. Buscar lo pèrill.
Equivalent en francès: S'exposer au péril.