Equivalent en castellà: Echar pie a tierra.
Posar peu a terra
11 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.
Davallar del cavall (cotxe, etc.)
1 font, 1977.
Posar els peus en terra
1 font, 1926.
Generalment, en aquest significat la paraula «terra» s'usa precedit de preposició. Baixar d'una cavalcadura o vehicle i sostenir-se sobre la terra.
Al posar los peus en terra, Verdaguer Idilis.
Sinònim: Posar peu a terra.
Posar lo peu á terra
1 font, 1839.
Fr. Baxar de caball.
Equivalent en castellà: Echar pie á tierra.
Fr. Baxar de caball.
Equivalent en francès: Mettre pied à terre.
Fr. Baxar de caball.
Equivalent en italià: Mettere, por piede a terra.
Fr. Baxar de caball.
Equivalent en llatí: Ex equo curruve desilire.
Posar peu a terra
1 font, 1926.
(baixant de cavall o de una nau).
Ex equo aut ex navi excendere, Lacavalleria Gazoph.
Baixar del cavall.
Sinònim: Donar peu a terra.
Generalment, en aquest significat la paraula «terra» s'usa precedit de preposició. Baixar d'una cavalcadura o vehicle i sostenir-se sobre la terra.
Besant les mans al dit senyor sens dar peu a terra, ans a cavall, Ardits, iii, 14).
Sinònim: Posar els peus en terra.
Posar peu á terra
1 font, 1805.
F. baxar de caball.
Equivalent en castellà: Echar pie á tierra.
F. baxar de caball.
Equivalent en llatí: Ex equo curruve desilire.