Paremiologia catalana comparada digital

Posar un parany

F. met. valerse d'algun engany ó trampa per fer cáurer á algú de sòn empleo, estimació, etc. ó portarlo á lo que s'intenta.
Equivalent en castellà: Armar una zancadilla.
F. met. valerse d'algun engany ó trampa per fer cáurer á algú de sòn empleo, estimació, etc. ó portarlo á lo que s'intenta.
Equivalent en llatí: Fraude, dolo circumvenire.
F. per agafar algun aucell.
Equivalent en llatí: Decipulam struero.
F. per agafar algun aucell.
Equivalent en castellà: Poner un armadijo.
Fr. Guarnir una trampa per agafar aucèlls.
Equivalent en llatí: Decipulam struere.
Fr. Guarnir una trampa per agafar aucèlls.
Equivalent en castellà: Poner un armadijo.
Fr. Guarnir una trampa per agafar aucèlls.
Equivalent en italià: Porre un laccio.
Fr. Guarnir una trampa per agafar aucèlls.
Equivalent en francès: Tendre, dresser un piége.
Fr. met. Valerse de algun engany ó trampa per fèr cáurer á algú de son empleo, estimació ó altra cosa apreciable, ó conduirlo al fi que se intènta.
Equivalent en castellà: Armar una zancadilla.
Fr. met. Valerse de algun engany ó trampa per fèr cáurer á algú de son empleo, estimació ó altra cosa apreciable, ó conduirlo al fi que se intènta.
Equivalent en llatí: Dolo circumvenire.
Fr. met. Valerse de algun engany ó trampa per fèr cáurer á algú de son empleo, estimació ó altra cosa apreciable, ó conduirlo al fi que se intènta.
Equivalent en italià: Porre lacci.
Fr. met. Valerse de algun engany ó trampa per fèr cáurer á algú de son empleo, estimació ó altra cosa apreciable, ó conduirlo al fi que se intènta.
Equivalent en francès: Tendre des piéges.