Paremiologia catalana comparada digital

Pren això per ara

6 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Pern axó per ara

1 font, 1805.
Expr. de complacencia de que vinga á algú algun leve dany, al qual s'ha exposat ó ha merescut per sa imprudencia, etc.
Equivalent en llatí: Hoc tibi habe.

Pren axó per ara

1 font, 1839.
Pren axó.
Expr. de complacencia de que á algú li vinga algun petit dany al cual se ha exposad, ó lo ha merescud per sa imprudencia.
Equivalent en castellà: Sórbete ese huevo.
Expr. de complacencia de que á algú li vinga algun petit dany al cual se ha exposad, ó lo ha merescud per sa imprudencia.
Equivalent en francès: Avale cette pillule.
Expr. de complacencia de que á algú li vinga algun petit dany al cual se ha exposad, ó lo ha merescud per sa imprudencia.
Equivalent en italià: Prendi questa.
Expr. de complacencia de que á algú li vinga algun petit dany al cual se ha exposad, ó lo ha merescud per sa imprudencia.
Equivalent en llatí: Hoc tibi habe.