Paremiologia catalana comparada digital

Prendre els passos

10 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Péndrer èls passos

1 font, 1805.
F. tancarlos, impedir l'exida d'algun lloc per tòts los camins.
Equivalent en castellà: Tomar los pasos.
F. tancarlos, impedir l'exida d'algun lloc per tòts los camins.
Equivalent en llatí: Omnem viam praecludere.

Péndrer els passos, ó tòts los passos

1 font, 1805.
F. impedir tòt' exida d'algun lloc.
Equivalent en castellà: Coger, tomar los pasos.
F. impedir tòt' exida d'algun lloc.
Equivalent en llatí: Omnem viam intercladere.

Péndrer los passos ó tots los passos

1 font, 1865.
Fr. Impedir tota eixida de algun lloch.
Equivalent en castellà: Cojer, tomar los pasos.
Fr. Impedir tota eixida de algun lloch.
Equivalent en llatí: Viarum additus occupare.

Péndrer los passos ó tòts los passos

1 font, 1839.
Fr. Impedir tòta exida de algun llog.
Equivalent en castellà: Coger, tomar los pasos.
Fr. Impedir tòta exida de algun llog.
Equivalent en francès: Se saisir des passages.
Fr. Impedir tòta exida de algun llog.
Equivalent en italià: Prendere i passaggi.
Fr. Impedir tòta exida de algun llog.
Equivalent en llatí: Omnem viam intercludere.