Paremiologia catalana comparada digital

Que el diable se m'emporti si...

6 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1987.

Que el diable se m'emporti si...

3 fonts, 1987.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Expressió que reforça una asseveració.
Sinònim: Paraula que no, asseguro que no, prometo que no, juro que no.
Equivalent en francès: Que le diable m'emporte si.
Lloc: Perpinyà.

Que el diable se m'emporti (o se m'endugui) si...

1 font, 2000.
Expressió amb què hom assevera que allò que es diu és cert.
Equivalent en castellà: Que me lleve el demonio si.

Que el diable se m'emporti si

1 font, 2004.
Expressió per a indicar que és ver el que anem a dir.
És clar que no et vaig saludar! Que el diable se m'emporti si et vaig conèixer, de la manera que anaves vestit aquell dia! / Que el diable se m'emporti si ho entenc.
Sinònim: Que Déu em castigui si.
Font: R-M / EC.

Que el diable se t'emporti

1 font, 2024.
Expressions d'origen religiós.
—Però, per l'amor de Déu!, què dius? Que el diable se m'emporti si ho entenc. Explica'm què ha passat.