Paremiologia catalana comparada digital

Quedar-se mut

10 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Quedarse mud

2 fonts, 1805.
F. no parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en castellà: Enmudecer.
F. no parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en llatí: Obmutescere.
Fr. No parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en castellà: Enmudecer.
Fr. No parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en francès: Avoir un pied de nez.
Fr. No parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en francès: Ne dire mot.
Fr. No parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en francès: Se taire.
Fr. No parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en italià: Restar muto.
Fr. No parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en italià: Star muto.
Fr. No parlar, no saber que respóndrer.
Equivalent en llatí: Obmutescere.

Quedar-se mut

1 font, 2011.
I al final sabeu què va dir? No re, Ni una paraula, Es va quedar mut, Callat com un mort, si no fos que els morts no ploren i a ell, al cap d'una bona estona i sense dir ni ase ni bèstia, li va caure una llàrgima així de gruixut.