Griera, Antoni (1968): Tresor de la llengua, de les tradicions i de la cultura popular de Catalunya - V - DABA-ENFA «Donar», p. 222. Edicions Polígrafa.
Qui dona aviat, dona doblat
3 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1912.
Anglès: He who gives (o helps) quickly (o in time) gives (o helps) twice
Castellà: Quien presto da, dos veces da (o da dos veces)
Esperanto: Kiu donas rapide, donas double
Francès: Donner tout de suite, c'est donner deux fois
Italià: Chi dà presto, dà due volte
Llatí: Bis dat qui cito dat
Portuguès: Quem dá logo, dá duas vezes
Castellà: Quien presto da, dos veces da (o da dos veces)
Esperanto: Kiu donas rapide, donas double
Francès: Donner tout de suite, c'est donner deux fois
Italià: Chi dà presto, dà due volte
Llatí: Bis dat qui cito dat
Portuguès: Quem dá logo, dá duas vezes
Qui dóna aviat, / dóna doblat
1 font, 1968.
Qui dóna aviat, dóna doblat
1 font, 1992.
Qui dona aviat, dona doblat
1 font, 1912.
Donar.
Equivalent en italià: Chi presto dà, due volta dà.