Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada IV «D 1984», p. 30. Columna Edicions.
Qui dorm, reposa i deixa reposar
5 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1900.
Qui dorm, reposa i deixa reposar
2 fonts, 1992.
Es diu per elogiar les virtuts del dormir.
Sinònim: Qui dorm, no peca.
Qui dòrm, repòsa; y dexa reposar
1 font, 1900.
Equivalent en castellà: El mozo durmiendo sana, y el viejo acaba.
Axò darrer, ho diuen les mares, quand dòrmen sos fillèts. Perquè 'ls nòys tenen el dormir pesat y'l contrari els vells.
Equivalent en castellà: El niño duerme al peso; y el viejo, al seso.
Equivalent en francès: Jeune qui veille, et vieux qui dort, sont tous deux près de la mort.