Equivalent en castellà: Recibir en palio.
Rebre amb tàlam
Rébrer ab tálam
2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Umbella aliquem excipere.
Fr. que se usa pera significar la demostració que sols se fa al papa, emperadòr, rèys y prelads cuand èntran en alguna ciutad ó vila de sòs dominis; y per metáfora significa fèr singular estimació de la vinguda de algú que se desitjaba mòlt.
Equivalent en castellà: Recibir con palio.
Fr. que se usa pera significar la demostració que sols se fa al papa, emperadòr, rèys y prelads cuand èntran en alguna ciutad ó vila de sòs dominis; y per metáfora significa fèr singular estimació de la vinguda de algú que se desitjaba mòlt.
Equivalent en francès: Recevoir avec le dais.
Fr. que se usa pera significar la demostració que sols se fa al papa, emperadòr, rèys y prelads cuand èntran en alguna ciutad ó vila de sòs dominis; y per metáfora significa fèr singular estimació de la vinguda de algú que se desitjaba mòlt.
Equivalent en italià: Ricevere con baldacchino.
Fr. que se usa pera significar la demostració que sols se fa al papa, emperadòr, rèys y prelads cuand èntran en alguna ciutad ó vila de sòs dominis; y per metáfora significa fèr singular estimació de la vinguda de algú que se desitjaba mòlt.
Equivalent en llatí: Umbella excipere.