Equivalent en castellà: Hacerse alguna cosa sin desgracia.
Sense desgràcia
8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.
Fèrse alguna cosa sèns desgracia
2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Prospere, feliciter confici, finiri.
Fr. Acabarla com se desitjaba sènse cap destòrb ni contratèmps.
Equivalent en castellà: Hacerse alguna cosa sin desgracia.
Fr. Acabarla com se desitjaba sènse cap destòrb ni contratèmps.
Equivalent en francès: Finir une chose sans nulle disgrâce, sans contrariété.
Fr. Acabarla com se desitjaba sènse cap destòrb ni contratèmps.
Equivalent en italià: Finirla con buona avventura.
Fr. Acabarla com se desitjaba sènse cap destòrb ni contratèmps.
Equivalent en llatí: Prospere, feliciter opus absolvi.
Ferse alguna cosa sèns desgrácia
1 font, 1864.
Fr. Acabarla com se desitjava sèns ningun destorb ni contratemps.
Equivalent en castellà: Hacerse alguna cosa sin desgracia.
Fr. Acabarla com se desitjava sèns ningun destorb ni contratemps.
Equivalent en llatí: Feliciter opus absolvi.