Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Bum-bum

21 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1803.

Bum-bum

7 fonts, 1967.
Si a més és confús, diem bum-bum.
So continuat sord i confús. Veu, rumor públic.
Lloc: Illes Balears.
Notícia no verificada, que corre de boca en boca / veu, rumor, públic.
Va córrer el bum-bum que dimitiria del càrrec, però no era cert.
Sinònim: Rum-rum, veus volanderes, el dir de la gent, el què diran.
Murmuració, rumor que corre amb insistència.
Lloc: Espluga de Francolí.
Soroll, remor.
Compost repetitiu i expressiu.
La repetició també pot tenir efectes lèxics, així «eli-eli, bum-bum, nyeu-nyeu, xano-xano».
Lloc: Menorca.

Fer bum-bum

2 fonts, 1968.
So continuat, sord i confús.
El bum-bum de la gent.
Xafardejar.

Sentir un bum-bum

2 fonts, 1994.
L'amor deu ser això: sentir aquest bum-buum a dins del cor i aquest nyic-nyic al cap que no et deixa pensar en altra cosa.
L'amor deu ser això: sentir aquest bum-buum a dins del cor i aquest nyic-nyic al cap que no et deixa pensar en altra cosa.

Al bum-bum

1 font, 2017.

Bum bum

1 font, 2021.

Bum-bum del poble

1 font, 1932.
Quant la gent parla... marmola d'algo.
Lloc: País Valencià.

Bum-bum!

1 font, 1994.
Onomatopeia del so d'un canó.

Bumbum

1 font, 1803.
Brugit que resulta de parlar mòlts juntament.
Equivalent en castellà: Mormúreo.
Brugit que resulta de parlar mòlts juntament.
Equivalent en castellà: Murmullo.
Brugit que resulta de parlar mòlts juntament.
Equivalent en llatí: Murmur.
Brugit que resulta de parlar mòlts juntament.
Equivalent en castellà: Murmúreo.

Haver-hi bum-bum

1 font, 1997.
Fer molt de soroll.

Tornar-se un bum-bum (algú)

1 font, 2017.