M. Soroll continuat i confús.
Havent-li anat ben dues milles derrera, pregant-lo tots temps del juppó, e Angeleri cavalcant tots temps per levar-se aquest bum bum de les orelles, Decam., jorn. 9.a, nov. 4.a.
Equivalent en castellà: Susurro, zumbido, mosconeo.
Lloc: Cat., Val.
M. Murmuració de molta gent, xerrameca molt estesa.
Hi lo bum bum anaua per cossia, Somni J. Joan, 569. Veus volants… començaren a dir que tenia relacions formals a Barcelona… Donya Mència se mostrà molt cofoia del bumbum, Víct., Cat., Mare Bal. 81.
Equivalent en castellà: Run-rún.
Lloc: or., Maestr., Val.
De paraules compostes, en català n’hi ha moltes i de procedències ben diverses. Se solen classificar segons la categoria gramatical dels components. Per exemple, onomatopeies.
Si a més és confús, diem bum-bum.
So continuat sord i confús. Veu, rumor públic.
Lloc: Illes Balears.
Notícia no verificada, que corre de boca en boca / veu, rumor, públic.
Va córrer el bum-bum que dimitiria del càrrec, però no era cert.
Sinònim: Rum-rum, veus volanderes, el dir de la gent, el què diran.
Murmuració, rumor que corre amb insistència.
Lloc: Espluga de Francolí.
Compost repetitiu i expressiu.
La repetició també pot tenir efectes lèxics, així «eli-eli, bum-bum, nyeu-nyeu, xano-xano»…
Lloc: Menorca.