Paremiologia catalana comparada digital

Ser una bagassa

38 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1839.

Bagassa

13 fonts, 1839.
De la mateixa manera que disposem de prou paraules per al tracte pejoratiu cap aun individu determinat, sense que els exemples inventariats tinguin el més mínim ànim d'exhaustivitat, el català té també recursos propis per a l'insult de grup, referit conjuntament al col·lectiu de persones que comparteixen uns trets comuns de caràcter negatiu.
Abasta l'aspecte exterior (deixadesa), l'actitud (dropa) o bé l'activitat (prostituta).
Dona de moralitat dubtosa, treballadora del sexe, prostituta.
Va malgastar tota l'herència anant amb bagasses d'aquí i d'allà.
Lloc: L'Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Prostituta.
Dona de mala vida.
Insult sense saber-ne el significat.
Insult.
La meitat de les bagasses que hi ha rondant tenen parents al Partit Republicà.
Insult.
Què passarà si un fotògraf et pesca als braços d'aquesta bagassa de cinc-dòlars-el-clau? Es pot ser més imbècil? Digues!
—Què? Aquí es fa el qui dic jo, company. Tant tu com aquella bagassa estirada ja us hi podeu anar acostumant.
Prostituta.
Dona bruta, deixada.
Un hilo de cómo serían los insultos típicos catalanes traducidos al castellano.
Equivalent en castellà: Prostituta.
Lloc: Rosselló.
Vídeo del youtuber Pol Gisé.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Escaldada.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Gorrona.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Mozcorra.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Peliforra.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Pelleja.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Pendanga.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Perendeca.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Zorra.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en castellà: Zurrona.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en francès: Bagasse.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en francès: Coureuse de remparts.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en francès: Femme gueuse.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en francès: Femme prostituée.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en francès: Femme publique.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en italià: Bagascia.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en italià: Baldracca.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en italià: Scrofa.
S. f. Nom injuriòs que se dòna á las donas de mala vida.
Equivalent en llatí: Scortum.
Lloc: Catalunya del Nord.
A l'origen, serventa, minyona, criada.
Sinònim: Puta | Prostituta.
Designarà tant la dona bruta i deixada físicament com la prostituta, bruta i deixada moralment.

Begassa scaldada y alcabota

1 font, 1901.
Lloc: Manresa.

Ser una bagassa

1 font, 1982.
Equivalent en castellà: Ser una ramera, puta, prostituta, buscona.