Paremiologia catalana comparada digital

Ser una martingala

13 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1961.

Martingala

4 fonts, 1961.
F. Tripijoc.
Equivalent en alemany: Schlamassel (m. n.).
F. Trampa, engany.
No em vinguis amb martingales.
Equivalent en alemany: Trick (m.).
F. Tripijoc.
Equivalent en anglès: Intrigue, shady business.
F. Trampa, engany.
No em vinguis amb martingales.
Equivalent en anglès: Trick.
F. Tripijoc.
Equivalent en castellà: Chanchullo (m.), tejemaneje (m.) trapicheo (m.).
F. Trampa, engany.
No em vinguis amb martingales.
Equivalent en castellà: Martingala.
F. Tripijoc.
Equivalent en francès: Magouille, affaire louche.
F. Trampa, engany.
No em vinguis amb martingales.
Equivalent en francès: Truc (m.), artifice (m.).
Jugada de mala fe i feta amb mala intenció.
Lloc: Plana de Vic.
Embolic a utilitzar per resoldre una situació.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Enrredada.
Lloc: Esparreguera.

Ser una martingala

2 fonts, 1968.
Allò era un truc, una martingala.
Trampa, engany.
No em vinguis amb martingales, que ja sé on vas.