Origen: 1937. Literalment, 'ser un dolor al coll'. La locució, que és una mica vulgar, es pot referir a persones, coses, situacions i tasques. Hi ha també el sinònim 'be a pain in the ass') ('ass' Br. 'arse'] = cul) i l'americanisme 'pain in the butt' ('butt' = 'cul').
És una tenda còmoda, però muntar-la és una murga = It's a comfortable tent, but it's really a pain in the neck to set up.
Sinònim: Ser un «pal».
Equivalent en anglès: Be a pain in the neck.
Una plaga de meduses no mata, no empaita els primogènits, no arrasa els camps. És una murga, això sí.
Els bombardeigs van acabar sent una murga i jo cada vegada m'hi avorria més, allà sota.
És una murga venir. L'avi està la mar de bé, el papa és autosuficient, se sap organitzar i surt amb els amics, té una peruana que hi va tots les matins, li arregla la casa i li fa el dinar.