Equivalent en castellà: Siendo Dios servido.
Si Déu és servit
15 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1803.
Si Dèu es servit
3 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Si Deo placuerit.
Equivalent en castellà: Si Dios es servido.
Equivalent en castellà: Siendo Dios servido.
Equivalent en llatí: Si Deo placet: Deo volente.
Loc. ab que manifestam estar promptes á conformarnos ab la voluntat divina, encara que sia contrária á lo que desitjávam.
Equivalent en castellà: Siendo Dios servido.
Loc. ab que manifestam estar promptes á conformarnos ab la voluntat divina, encara que sia contrária á lo que desitjávam.
Equivalent en llatí: Si Deo placuerit.
Quand Dèu sia servit
2 fonts, 1803.
Sinònim: Quand Dèu vulga.
Equivalent en castellà: Quando Dios sea servido.
Sinònim: Quand Dèu vulga.
Equivalent en llatí: Cum Deo placuerit.
Sinònim: V. Dèu.
Si Dèu es servid
1 font, 1839.
Loc. ab que manifestam que estam pròmptes á conformarnos ab la voluntat divina encaraqué sia contraria á lo que desitjabam.
Equivalent en castellà: Siendo Dios servido.
Loc. ab que manifestam que estam pròmptes á conformarnos ab la voluntat divina encaraqué sia contraria á lo que desitjabam.
Equivalent en francès: La volonté de Dieu soit faite.
Loc. ab que manifestam que estam pròmptes á conformarnos ab la voluntat divina encaraqué sia contraria á lo que desitjabam.
Equivalent en italià: Se a Dio piace.
Loc. ab que manifestam que estam pròmptes á conformarnos ab la voluntat divina encaraqué sia contraria á lo que desitjabam.
Equivalent en llatí: Si Deo placuerit.