56 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1814.
10 fonts, 1839.
Introdueix un membre de proposició o una proposició sencera amb idea de rectificació, afirmant del segon membre o proposició allò que s'ha negat del primer o primera. Introduint un membre de proposició.
Que negú… no gaus trer brach del motle ab mà, sinó ab reyla, doc. a. 1285 (RLR, iv, 362) | Adoba lo pex e no l'obres per lo ventre sinó per la guanya, Flos medic. 268.
Equivalent en castellà: Sino.
Introdueix un predicat o complement d'un verb en frase negativa, donant al dit predicat o complement el valor de cosa única.
No i foren sinó dos dies enans,» doc. a. 1251 (Pujol Docs. 25) | No sentim ni sabem que altre seggle sia en esser sinó aquest, Llull Cont. 8, 6.
Introdueix una proposició o un membre de proposició que indica ampliació del que s'ha dit en el membre o proposició precedent (introduït per l'adverbi negatiu «no sols»).
Són les que neixen, no sols d'una perfecta sanitat, sinó d'una exuberància d'esperit, Ruyra Parada 5 | No sols no desdeia, sinó que s'afermava a l'embat destructor del temps, ibid. 5.
Introdueix una proposició o un membre de proposició que indica restricció i excepció respecte del que s'ha dit en la proposició anterior; equival a 'excepte, fora de'
Veg que tots los de la ciutat se'n són anats sinó tu, Esteve Eleg | Deu culleres de argent…, són totes trencades sinó dues, doc. a. 1523 (Alós Inv. 46).
Indicar oposicions en el discurs: expressar diferents relacions de contrast o d'exclusió entre les idees.
L'informe exposa que els fets no van succeir a prop de la platja, sinó al costat del passeig.
Sinònim: Tanmateix | Però | Amb tot | En canvi | Encara que | Si bé | Ara bé | D'altra banda | Tot i així | Tot i això | Tot i que | No obstant això | Per contra | Sens perjudici.
Equivalent en castellà: Sólo que.
Adversativas: las que denotan oposicion ó contrariedad.
Condicionales: las que espresan alguna condicion ó denotan necesidad de alguna circunstancia.
Conj.
Equivalent en castellà: Más que, sólo.
Conj.
Equivalent en castellà: Sino.
Conj. Entre diversos significats, a Cerdanya li cal afegir llevat de.
A sarau hi ha vingut tothom sinó tu.
Lloc: Cerdanya.
Partícula adversativa.
La casa no té sinó un pis | No m'emparo en subterfugis, sinó que li conto el fet de la veritat | No l'he reconvingut per altra cosa sino perquè s'humiliés.
Conjunció adversativa, amb la qual afirmem del membre de la proposició que precedeix, allò que hem negat d'un membre esmentat anteriorment.
No m'examiono d'història, sinó de geografia | No era el seu germà, sinó el seu cosí | No aniré a la platja, sinó a la muntanya.
Tot això no és sinó aigua calenta | No heu de fer sinó conformar-vos-hi | No podia ésser sinó el seu germà | No hi podia haver sinó mala fe.
Sinònim: Tan solament.
Tots hi van estar d'acord sinó el secretari.
Sinònim: Llevat, exceptuant.
Las disjunctivas, que marcan una desunió en las cosas de ques parla.
Equivalent en castellà: Sino.
Conj. adv. composta de si y no.
Equivalent en castellà: Sino.
Servex per comparar una cosa ab altra y contraposarla á èlla en proposiciòns negativas; y axí diem, no es blanc sinó negre.
Equivalent en castellà: Sino.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en castellà: Sino.
Equival als adverbis «sols» y «solamènt» desprès de proposició negativa; com: no espero sinó que ten vajas.
Equivalent en castellà: Sino.
Se usa pera contraposar los extrèms de una oració com á contraris èntre sí determinand quins se ha de elegir.
Equivalent en castellà: Sino.
Equival á «fora de axó», «ademés», anyadind extrèms á la oració, y sèmpre vè desprès del modo adverbial «no sols»; y axí diem: mo sols per ric sinó per prudènt.
Equivalent en castellà: Sino.
De altra manèra; y axí diem: sinó com ho lograrás?
Equivalent en castellà: Sino.
De altra manèra; y axí diem: sinó com ho lograrás?
Equivalent en francès: Autrement.
Se usa pera contraposar los extrèms de una oració com á contraris èntre sí determinand quins se ha de elegir.
Equivalent en francès: Bien plus.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en francès: Excepté.
Equival á «fora de axó», «ademés», anyadind extrèms á la oració, y sèmpre vè desprès del modo adverbial «no sols»; y axí diem: mo sols per ric sinó per prudènt.
Equivalent en francès: Mais encore.
Servex per comparar una cosa ab altra y contraposarla á èlla en proposiciòns negativas; y axí diem, no es blanc sinó negre.
Equivalent en francès: Mais plutôt.
Equival als adverbis «sols» y «solamènt» desprès de proposició negativa; com: no espero sinó que ten vajas.
Equivalent en francès: Seulement.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en francès: Si ce n'est.
De altra manèra; y axí diem: sinó com ho lograrás?
Equivalent en francès: Sinon.
Conj. adv. composta de si y no.
Equivalent en francès: Sinon.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en francès: Sinon.
De altra manèra; y axí diem: sinó com ho lograrás?
Equivalent en italià: Altrimenti.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en italià: Eccetto.
Conj. adv. composta de si y no.
Equivalent en italià: Fuorchè.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en italià: Fuorchè.
Servex per comparar una cosa ab altra y contraposarla á èlla en proposiciòns negativas; y axí diem, no es blanc sinó negre.
Equivalent en italià: Ma piuttosto.
Equival á «fora de axó», «ademés», anyadind extrèms á la oració, y sèmpre vè desprès del modo adverbial «no sols»; y axí diem: mo sols per ric sinó per prudènt.
Equivalent en italià: Ma pure.
Equival als adverbis «sols» y «solamènt» desprès de proposició negativa; com: no espero sinó que ten vajas.
Equivalent en italià: Soltanto.
Se usa pera contraposar los extrèms de una oració com á contraris èntre sí determinand quins se ha de elegir.
Equivalent en italià: Via più.
De altra manèra; y axí diem: sinó com ho lograrás?
Equivalent en llatí: Alioquin.
Servex per comparar una cosa ab altra y contraposarla á èlla en proposiciòns negativas; y axí diem, no es blanc sinó negre.
Equivalent en llatí: Imo.
Se usa pera contraposar los extrèms de una oració com á contraris èntre sí determinand quins se ha de elegir.
Equivalent en llatí: Imo potius.
Equival á «fora de axó», «ademés», anyadind extrèms á la oració, y sèmpre vè desprès del modo adverbial «no sols»; y axí diem: mo sols per ric sinó per prudènt.
Equivalent en llatí: Nec non.
Equival als adverbis «sols» y «solamènt» desprès de proposició negativa; com: no espero sinó que ten vajas.
Equivalent en llatí: Nihil.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en llatí: Nisi.
Conj. adv. composta de si y no.
Equivalent en llatí: Nisi.
Equival als adverbis «sols» y «solamènt» desprès de proposició negativa; com: no espero sinó que ten vajas.
Equivalent en llatí: Nisi praeter.
Se usa per exceptuar una cosa de altra ó èntre altras; y axí diem: ningú ho entèn sinó fulano.
Equivalent en llatí: Praeter.
Se usa pera contraposar los extrèms de una oració com á contraris èntre sí determinand quins se ha de elegir.
Equivalent en llatí: Quinimo.
Servex per comparar una cosa ab altra y contraposarla á èlla en proposiciòns negativas; y axí diem, no es blanc sinó negre.
Equivalent en llatí: Quinimo.
Equival á «fora de axó», «ademés», anyadind extrèms á la oració, y sèmpre vè desprès del modo adverbial «no sols»; y axí diem: mo sols per ric sinó per prudènt.
Equivalent en llatí: Sed etiam.
Conj. adv. composta de si y no.
Equivalent en llatí: Sin antem.