Paremiologia catalana comparada digital

Sobre

55 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1839.

Sobre

11 fonts, 1867.
Prep., adv. i subs. m. Damunt (en tots els seus significats).
Equivalent en castellà: Sobre | Encima.
Prep., adv. i subs. m. Damunt (en tots els seus significats). Usat com a preposició unida directament amb el seu complement.
Posà la sua benedita mà sobre'ls uls del ceg,» Hom. Org. 4. «Aquí mogueren sobre'l cos llur dol, Desclot Cròn., c. 168 | E sobre sa cadira reyal hauia fet un bras de home, Llull Felix, pt. i, c. 2.
Prep., adv. i subs. m. Damunt (en tots els seus significats). Usat com a adverbi amb el significat de «massa, excessivament».
La potència vegetable és desordonada per sobreabundància de viandes o per poques o per sobre o per pocs negocis sensuals, Llull Cont. 282, 5 | Tolguem-ne a aquels qui sobre n'hauien, e tornam-ho a mesura, Jaume I, Cròn. 285.
Prep., adv. i subs. m. Damunt (en tots els seus significats). Usat com a preposició amb el significat de «contra».
Manam nostres osts en Aragó e anam sobre él, Jaume I, Cròn. 21 | De les grans conquestes que feren sobre serrayns e sobre altres gents, Desclot Cròn., pròl.
Per indicar espai.
Vau aprendre les preposicions en castellà? Aquestes són les catalanes, segons el IEC.
Equivalent en castellà: Acerca de, en punto a.
Preposicions pròpies.
Equivalent en castellà: Sobre.
Prep. i adv.
Equivalent en castellà: Sobre, acerca de.
Prep. i adv.
Equivalent en castellà: Sobre, además de.
Prep. i adv.
Equivalent en castellà: Sobre, encima.
Preposició.
Li ha caigut sobre el peu | Sobre la fusta | Sobre la teulada.
Sinònim: Pel que fa a | Quant a.
Equivalent en castellà: Acerca de.
Locucions prepositives amb què podem introduir el grup nominal a què es refereix allò que hem dit.
Sobre aquesta qüestió us he de dir alguna cosa.
Sinònim: Sobre, quant a, tocant a, relativament a, respecte a, a propòsit de.
Sinònim: Quant a, pel que fa a.
Equivalent en castellà: En cuanto a.

Sobre de

2 fonts, 1926.
Prep., adv. i subs. m. Damunt (en tots els seus significats). Unit amb el complement per la preposició «de».
La dita Espina fo portada en mans del dit bisbe, e sobre d'aquella fo portat un gran pali, doc. a. 1390 (Ardits, i, 7) | De la aygua… ne llansareu sobre dels arbres vuyt dies arreu, Agustí Secr. 60.
Indica posició d'una cosa respecte d'una altra més baixa en direcció vertical, en contacte o no amb ella.
Sinònim: Veg. Damunt de.

Sobra

1 font, 1926.
Prep.
Sinònim: V. Sobre.

Sòbre

1 font, 1839.
Prep. Damunt.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en castellà: Acerca de.
Ademès de.
Equivalent en castellà: Ademas de.
Poc mès ó ménos; y axí diem: costará sòbre deu duros.
Equivalent en castellà: Cosa de.
Prop de altra cosa y en majòr altura que èlla.
Equivalent en castellà: Sobre.
Ademès de.
Equivalent en castellà: Sobre.
Se usa pera designar la finca obligada á algun cárreg ó gravamen; y axí diem: un cens posad sòbre tal casa.
Equivalent en castellà: Sobre.
Poc mès ó ménos; y axí diem: costará sòbre deu duros.
Equivalent en castellà: Sobre.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en castellà: Sobre.
Poc mès ó ménos; y axí diem: costará sòbre deu duros.
Equivalent en francès: À peu près.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en francès: Concernant.
Ademès de.
Equivalent en francès: De plus.
Prop de altra cosa y en majòr altura que èlla.
Equivalent en francès: Dessus.
Ademès de.
Equivalent en francès: En outre.
Poc mès ó ménos; y axí diem: costará sòbre deu duros.
Equivalent en francès: Près de.
Poc mès ó ménos; y axí diem: costará sòbre deu duros.
Equivalent en francès: Presque.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en francès: Sur.
Se usa pera designar la finca obligada á algun cárreg ó gravamen; y axí diem: un cens posad sòbre tal casa.
Equivalent en francès: Sur.
Prop de altra cosa y en majòr altura que èlla.
Equivalent en francès: Sur.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en francès: Touchant.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en italià: Circa.
Prop de altra cosa y en majòr altura que èlla.
Equivalent en italià: Disopra.
Ademès de.
Equivalent en italià: In oltre.
Poc mès ó ménos; y axí diem: costará sòbre deu duros.
Equivalent en italià: Presso a poco.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en italià: Rispetto.
Se usa pera designar la finca obligada á algun cárreg ó gravamen; y axí diem: un cens posad sòbre tal casa.
Equivalent en italià: Sopra.
Prop de altra cosa y en majòr altura que èlla.
Equivalent en italià: Sopra.
Poc mès ó ménos; y axí diem: costará sòbre deu duros.
Equivalent en llatí: Plus minusve.
Ademès de.
Equivalent en llatí: Praeter.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en llatí: Quantum ad.
Acerca de; y axí diem: sòbre tal cosa no parlo.
Equivalent en llatí: Quoad.
Prop de altra cosa y en majòr altura que èlla.
Equivalent en llatí: Super.
Se usa pera designar la finca obligada á algun cárreg ó gravamen; y axí diem: un cens posad sòbre tal casa.
Equivalent en llatí: Super.

Sobres

1 font, 1926.
Adv. i adj. ant. Excessivament. En aquest ús, /sobres/ s'emprava molt com a prefix en mots com «sobresdolç, sobresgran, sobresllarg», etc.
Quina aygua, per sobres clara que sia, porà esser tan munde…?, Corella Obres 36 | Per mal veynat / e sobres dan / que totes fan, Spill 9855.
Equivalent en castellà: Demasiado.
Var. dialectal de «sobre», especialment en l'accepció de l'assumpte o objecte on s'aplica l'atenció, la conversa, el discurs.
Conversant sobres de les bèsties, Massó Croq. 32 | Tu, Rossa: sobres allò que dèyau, he pensat que més valdria adevantar-ho, Pons Auca 69 | Un dia me determino / de dictar una cansó sobres d'una donzella, cançó pop. (ap. Bertran Cans. 95).
Lloc: or.

Subre

1 font, 1926.
Prep. ant. Sobre.
Fer hostz e cavalcades subre alcuna ciutat, Marco Polo 90.