Paremiologia catalana comparada digital

Tocar-se el vi

13 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

Tocar-se el vi

1 font, 1970.
Tornar-se agre.
Lloc: La Bisbal, Cornellà.

Tocars' èl vi

1 font, 1805.
F. agafar punta d'agre.
Equivalent en llatí: Acescere.
F. agafar punta d'agre.
Equivalent en castellà: Apuntarse.
F. agafar punta d'agre.
Equivalent en castellà: Repuntarse.
F. agafar punta d'agre.
Equivalent en castellà: Volverse.

Tocarse lo vi

1 font, 1839.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en castellà: Apuntarse el vino.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en italià: Inagrirsi il vino.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en castellà: Repuntarse el vino.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en francès: S'aigrir.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en castellà: Torcerse el vino.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en francès: Tourner.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en llatí: Vinum acescere.
Fr. Agafar una punta de agre.
Equivalent en castellà: Volverse el vino.