Fr. met. y fam. Molestar y cansar á algú ab discursos impertinènts. També se usa en sentit recíproc per cansarse mòlt en lo estudi ó investigació de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Romper la cabeza ó los cascos.
Fr. met. y fam. Molestar y cansar á algú ab discursos impertinènts. També se usa en sentit recíproc per cansarse mòlt en lo estudi ó investigació de alguna cosa.
Equivalent en francès: Corner aux oreilles.
Fr. met. y fam. Molestar y cansar á algú ab discursos impertinènts. També se usa en sentit recíproc per cansarse mòlt en lo estudi ó investigació de alguna cosa.
Equivalent en francès: Se casser la tête.
Fr. met. y fam. Molestar y cansar á algú ab discursos impertinènts. També se usa en sentit recíproc per cansarse mòlt en lo estudi ó investigació de alguna cosa.
Equivalent en italià: Rompere altrui il capo.
Fr. met. y fam. Molestar y cansar á algú ab discursos impertinènts. També se usa en sentit recíproc per cansarse mòlt en lo estudi ó investigació de alguna cosa.
Equivalent en italià: Rompersi il capo.
Fr. met. y fam. Molestar y cansar á algú ab discursos impertinènts. També se usa en sentit recíproc per cansarse mòlt en lo estudi ó investigació de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Caput defatigare.