Paremiologia catalana comparada digital

Trobar-se perdut

10 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Trobarse tot perdut ó robat

2 fonts, 1865.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Fr. Estar disgustat en la companyia de altres, majorment si són estranys ó desconeguts.
Equivalent en castellà: Estar como vendido.
Fr. Estar disgustat en la companyia de altres, majorment si són estranys ó desconeguts.
Equivalent en llatí: Ab aliquorum consortio abhorerre.

Trobarse perdud ó tòt perdud

1 font, 1839.
Fr. Estar mortificad o disgustad en la companyía ó conversa de alguns estranys ó desconeguds.
Equivalent en castellà: Estar como vendido.
Fr. Estar mortificad o disgustad en la companyía ó conversa de alguns estranys ó desconeguds.
Equivalent en francès: Se déplaire.
Fr. Estar mortificad o disgustad en la companyía ó conversa de alguns estranys ó desconeguds.
Equivalent en italià: Essere annojato.
Fr. Estar mortificad o disgustad en la companyía ó conversa de alguns estranys ó desconeguds.
Equivalent en llatí: Ab aliquorum consortio abhorrere.

Trobarse tòt perdut

1 font, 1805.
F. estar mortificat ó disgustat en la companyía ó conversa d'alguns estranys ó desconeguts.
Equivalent en castellà: Estar como vendido.
Equivalent en llatí: Ab aliquorum consortio abhorrere.

Trobarse tòt robat

1 font, 1805.
Sinònim: V. Trobarse tòt perdut.