Paremiologia catalana comparada digital

Uf!

35 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1867.

Uf!

8 fonts, 1867.
Interj. que indica opressió, cansament, fàstic o menyspreu. Etim.: onomatopeia de l'exhalació d'aire que es fa per la boca en aturar se d'un moviment o treball fatigós.
Uf, y quina calor!, Roq. 25.
Equivalent en castellà: ¡Uf!
Indica fástich.
Uf, quin fástich!
De desagrado.
Interj.
Equivalent en castellà: ¡Uf!
Exclamació que expressa cansament.
Lloc: País Valencià.
Uf! Clara, posa-t'hi fulles que demà encara hi seràs.
Lloc: El Vendrell.
Exclamació de dolor causat per una malaltia; especialment de malaltia de les vies respiratòries.
Lloc: Cat.
Exclamació de tedi, cansament, etc.
Sinònim: Veg. Ui!

Uf

3 fonts, 1907.
Expressa aclaparament, cansament.
—Aquesta pujada és criminal! Uf! Estic esgotat!
Equivalent en anglès: Huff | Oomph | Phew | Puff.
Es fa servir per ponderar o per reforçar el sentit d'una afirmació.
—Uf!, si en guanya, de diners! No sap ni els que té!
Equivalent en anglès: Ooh | Ooph | Phew.
Expressa descoratjament.
—Uf! Ja no la suporto més, aquesta feina! No sé què he de fer…
Equivalent en anglès: Pff | Phew.
Expressa aclaparament, cansament.
—Aquesta pujada és criminal! Uf! Estic esgotat!
Equivalent en castellà: Bff | Fuh | Huf | Pff | Puf | Uf.
Expressa descoratjament.
—Uf! Ja no la suporto més, aquesta feina! No sé què he de fer…
Equivalent en castellà: Fff | Huf | Uf.
Es fa servir per ponderar o per reforçar el sentit d'una afirmació.
—Uf!, si en guanya, de diners! No sap ni els que té!
Equivalent en castellà: Fu | Huf | Uf | Uh.
Expressa aclaparament, cansament.
—Aquesta pujada és criminal! Uf! Estic esgotat!
Equivalent en francès: Fff | Fhh | Pff | Pfou | Phou | pouf | Pouh.
Expressa descoratjament.
—Uf! Ja no la suporto més, aquesta feina! No sé què he de fer…
Equivalent en francès: Fff | Fu | Pouh.
Es fa servir per ponderar o per reforçar el sentit d'una afirmació.
—Uf!, si en guanya, de diners! No sap ni els que té!
Equivalent en francès: Oh | Ouille.
Expressa alleujament.
—Uf, que bé!, ja era hora que s'acabés!
Equivalent en anglès: Eh | Oof | Phew | Whew.
Expressa alleujament.
—Uf, que bé!, ja era hora que s'acabés!
Equivalent en castellà: Ah | Ha | Huf | Huy | Pfiu | Uf | Uy.
Expressa alleujament.
—Uf, que bé!, ja era hora que s'acabés!
Equivalent en francès: Ah | Fff | Ha | Ouf | Phu.
Interj. Expressa aclaparament, alleujament, angúnia, sorpresa, i també un esforç.
A veure com està l'aigua?… Uff! Massa calenta (Oriol Vergés, «Mònica, cara i creu», 1992).

Uf 5

1 font, 2010.
Expressa angúnia.
—Però com li puc dir això sense ferir-lo? Uf, quina situació!
Equivalent en anglès: Oop | Oops | Uh-oh | Whoops | Woops.
Expressa angúnia.
—Però com li puc dir això sense ferir-lo? Uf, quina situació!
Equivalent en castellà: Ay | Huf | Huy | Uf | Uy.
Expressa angúnia.
—Però com li puc dir això sense ferir-lo? Uf, quina situació!
Equivalent en francès: Aïe | Hou | Ouille.

Uf 6

1 font, 2010.
Expressa fàstic.
—Uf! Quina pudor de peix podrit!
Equivalent en anglès: Agh | Bleah | Blech | Pah | Ugh | Yech | Yuck | Yuk.
Expressa fàstic.
—Uf! Quina pudor de peix podrit!
Equivalent en castellà: Aj | Buf | Eh | Fff | Fo | Fu | Huf | Pff | Pu | Puá | Puaf | Puagh | Puah | Puaj | Uf.
Expressa fàstic.
—Uf! Quina pudor de peix podrit!
Equivalent en francès: Berk | Berkh | Beurk | Bouac | Bouah | Eurk | Fi | Pouah.

Uf 7

1 font, 2010.
Expressa sorpresa.
—Uf, aquesta sí que no me l'esperava, m'has deixat glaçat!
Equivalent en anglès: Coo | Eek | Gasp | Ho | Oh | Oo-er | Ooh | Oop | Oops | Whoops | Woops | Wow.
Expressa sorpresa.
—Uf, aquesta sí que no me l'esperava, m'has deixat glaçat!
Equivalent en castellà: Ah | Ay | Eh | Epa | Ha | Huf | Huy | Oh | Ta | Tate | Uau | Uf | Uh | Uy.
Expressa sorpresa.
—Uf, aquesta sí que no me l'esperava, m'has deixat glaçat!
Equivalent en francès: Ah | Aïe | Ha | Ho | Ouah | Ouaou.

Uf 8

1 font, 2010.
Onomatopeia del soroll de tossir.
Uf!, uf!, uf! Cada primavera igual, sempre estossegava per culpa del pol·len.
Equivalent en anglès: Cough | Ugh.
Onomatopeia del soroll de tossir.
Uf!, uf!, uf! Cada primavera igual, sempre estossegava per culpa del pol·len.
Equivalent en castellà: Cof.
Onomatopeia del soroll de tossir.
Uf!, uf!, uf! Cada primavera igual, sempre estossegava per culpa del pol·len.
Equivalent en francès: Hem | Heu | Heum | Hum.