Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Veure i tocar, com sant Tomàs

15 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1917.

Ésser com sant Tomàs i només creure ço que toca amb el dit

5 fonts, 2012.
Incredulitat.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Incredulitat.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
És incrèdula; només creu el que veu. Es tracta d'un europeisme fraseològic cultural d'origen bíblic. | Al llibre Refranys personals trobem la comparació de Com sant Tomàs, que només creia el que veia. (Amades 1980, 205).
Sinònim: El DCVB sota creure menciona un sinònim: «Per a creure, veure; i per més assegurar, tocar» (valencià).
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.
Incredulitat.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.

Com sant Tomàs

1 font, 1917.
De: Vayreda i Olives, Pere.
Aquet fa com sant Tomàs no vol creure sino lo que veu.

Com sant Tomàs, que només creia el que veia

1 font, 1935.

Com sant Tomàs, veure i creure

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Com Sant Tomàs: veure i tocar

1 font, 1926.
Font: P.

És com Sant Tomàs, que tot ho vol tocar amb so dit, o amb ses mans

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Ets com Sant Tomàs, si no ho veus no ho creus

1 font, 2022.
Lloc: Inca (Mallorca).

Fa com sant Thomás, fins queho toque no hu creu

1 font, 1921.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Torreserona.

Jo son com Sant Tomàs per ho creure hi posi el nas

1 font, 2012.
A. Cazes, (1981, 38) recull també la forma «Jo son com Sant Tomàs per ho creure hi posi el nas», una forma que mostra que l'origen bíblic de la unitat --recordada pel comentari que l'acompanya (1981, 38) -- ha estat oblidada.
Lloc: Rosselló.
Font: Tret de l'obra de Jordi Pere Cerdà.

Veure i tocar, com Sant Tomàs

1 font, 1992.
Sinònim: Posar-hi les mans fins als colzes.

Vore i creure com Sant Tomas

1 font, 1984.
Lloc: Alcoi (Alcoià).