26 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1926.
10 fonts, 1926.
M. Soroll de bonior, remor sorda i contínua.
S'escapava ja fort zum-zum de gent, Oller Febre, i, 224 | S'apropa dels cavalls, els canta son zum-zum, Bergue Fables 108 | Xiulets de trens i un zum-zum indefinible… que és la respiració sorda de la ciutat, Barat Diari 87.
Equivalent en castellà: Zumbido | Murmullo.
Remor sorda i contínua d'un grup.
Lloc: Illes Balears.
Remor sorda i contínua.
Lloc: Illes Balears.
Bonior, remor sorda i continuada.
Lloc: Illes Balears.
El zum-zum de la gent només augmentava quan algun espavilat intentava colar-se.
Lloc: Pallars.
Onomatopeia d'una bonior, d'una remor sorda i contínua.
El zum-zum del borinot.
Font: IEC.
Compost repetitiu i expressiu.
Onomatopeia amb què es designa una bonior, una remor sorda i contínua.
Onomatopeia del brunzit que fan en volar les abelles, els mosquits, les mosques i altres insectes.
Tanta son que tenia, però, zum-zum, zum-zum, el mosquit el va ven desvetllar.
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en anglès: Buzz | Bzz | Hum | Mmm | Zzz.
Onomatopeia d'un soroll sord continuat de motor.
Els veïns que s'havien quedat sense llum van haver de suportar molts dies el soroll d'aquells transformadors al carrer, zuumm.zuumm!
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en anglès: Buzz | Bzz | Hum | Purr | Rrr | Zzz.
Onomatopeia de la remor sorda d'una conversa o una barreja de converses o d'una multitud de persones.
Zum-zum!, zum-zum! El xivarri de la gentada se'ns ficava a casa, tot i tenir el balcó tancat.
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en anglès: Buzz | Murmur | Roar.
Onomatopeia de la remor sorda i contínua que fa el mar.
Era el lloc ideal per aïllar-se, aquell far. Només se sentia la mar: zum-zum!, zumz-um!
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en anglès: Roar | Swash | Wash.
Onomatopeia d'un soroll sord continuat de motor.
Els veïns que s'havien quedat sense llum van haver de suportar molts dies el soroll d'aquells transformadors al carrer, zuumm.zuumm!
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en castellà: Bzz | Mmm | Rrr | Zzz.
Onomatopeia del brunzit que fan en volar les abelles, els mosquits, les mosques i altres insectes.
Tanta son que tenia, però, zum-zum, zum-zum, el mosquit el va ven desvetllar.
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en castellà: Bzz | Zzz.
Onomatopeia de la remor sorda d'una conversa o una barreja de converses o d'una multitud de persones.
Zum-zum!, zum-zum! El xivarri de la gentada se'ns ficava a casa, tot i tenir el balcó tancat.
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en castellà: Rumrum | Runrún | Run-run | Rurrú.
Onomatopeia de la remor sorda i contínua que fa el mar.
Era el lloc ideal per aïllar-se, aquell far. Només se sentia la mar: zum-zum!, zumz-um!
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en castellà: Rumrum | Runrún | Run-run | Rurrú.
Onomatopeia de la remor sorda d'una conversa o una barreja de converses o d'una multitud de persones.
Zum-zum!, zum-zum! El xivarri de la gentada se'ns ficava a casa, tot i tenir el balcó tancat.
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en francès: Broum | Ronron.
Onomatopeia del brunzit que fan en volar les abelles, els mosquits, les mosques i altres insectes.
Tanta son que tenia, però, zum-zum, zum-zum, el mosquit el va ven desvetllar.
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en francès: Bzz | Dzz | Zon-zon | Zzz.
Onomatopeia d'un soroll sord continuat de motor.
Els veïns que s'havien quedat sense llum van haver de suportar molts dies el soroll d'aquells transformadors al carrer, zuumm.zuumm!
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en francès: Bzz | Dzz | Zonzon | Zzz.
Onomatopeia de la remor sorda i contínua que fa el mar.
Era el lloc ideal per aïllar-se, aquell far. Només se sentia la mar: zum-zum!, zumz-um!
Sinònim: Zum | Zzz.
Equivalent en francès: Chchch.
Interj. i m. Onomat.: Zim-zam, zub-zub. També onomatopeia d'un soroll sord i continuat, com el brunzit d'alguns insectes, la remor d'una multitud de persones, etc. | m. Bonior.
[…[ no pararen fins a l'escalinata de la torre, d'on s'escapava ja fort zum-zum de gent (Narcís Oller, «La febre d'or», 1890-1891).
Remor. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
Els mots expressius formats per dos (o tres) elements iguals o molt semblants s'escriuen amb traç.