Paremiologia catalana comparada digital

A l'hivern no hi ha ase bo ni carro dolent

10 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1951.

A l'hivern, no hi ha ase bo ni carro dolent

5 fonts, 1951.
És temps de poca feina al camp.
Concepte d'hivern.
Equivalent en castellà: En invierno, no hay carro malo ni burro bueno.
Els camins no estaven en condicions.

A l'hivern no hi ha ase bo ni carro dolent

2 fonts, 1999.

A l'hivern no hi ha ase bo, ni carro dolent

1 font, 1996.
En l'hivern i degut als molts dies de mal temps, són poquets els jorns que els agricultors poden fer feina.
Lloc: S'Arenal.

A l'hivern no hi ha carro roí no burro bo

1 font, 2019.
Los refranes hacen alusión a los siguientes conceptos climáticos. Días asociados a la niebla invernal y a las nevadas. A la necesidad de tener abrigo por el frío invernal. A disfrutar y aprovechar los días soleados del invierno. A no fiarse de la apariencia de días soleados de la estación sin olvidar que son días de invierno. El invierno es largo y tarde o temprano afecta el rigor invernal. Si el invierno es húmedo y el verano seco es un patrón normal climático. De: Morte.

A l'hivern, no hi ha ase bo / ni carro dolent

1 font, 2005.
Respecte a la claror. De: Amades, Joan.
Lloc: Bellvís.
Font: Costumari català.