Paremiologia catalana comparada digital

A toc d'oració

17 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

A toc d'oració

7 fonts, 1995.
En vesprejar / al capvespre.
Recollia el ramat a toc d'oració i tornava a casa que ja era vespre / Sempre surt de treballar a toc d'oració.
Sinònim: A entrada de fosc.
Font: R-M / *
AS toc d'oració, les ninetes a racó.
Lloc: Vic (Osona).
En clarejar.
Sinònim: Veg. A l'alba.
En vesprejar.
Sinònim: Veg. A entrada de fosc.
Quan les campanes toquen l'Àngelus.
Sinònim: AL migdia.

Á toc d'oració

1 font, 1805.
Loc. al tocar l'oració, á entrada de nit.
Equivalent en castellà: Á las oraciones.
Loc. al tocar l'oració, á entrada de nit.
Equivalent en castellà: Al toque de las oraciones.
Loc. al tocar l'oració, á entrada de nit.
Equivalent en llatí: Cum pulsatur aes campanum pro trina vespertina recitatione salutationis angelicae.

Á toc de oració

1 font, 1839.
Loc. adv. Á la hora de tocar la oració, á la entrada de nit.
Equivalent en francès: À l'entrée de la nuit.
Loc. adv. Á la hora de tocar la oració, á la entrada de nit.
Equivalent en castellà: Á las oraciones.
Loc. adv. Á la hora de tocar la oració, á la entrada de nit.
Equivalent en italià: Al bujo.
Loc. adv. Á la hora de tocar la oració, á la entrada de nit.
Equivalent en castellà: Al toque de oraciones.
Loc. adv. Á la hora de tocar la oració, á la entrada de nit.
Equivalent en llatí: Cum pulsatur aes campanum pro salutione angelica recitanda appetente nocte.
Loc. adv. Á la hora de tocar la oració, á la entrada de nit.
Equivalent en italià: Nell'imbrunire.
Loc. adv. Á la hora de tocar la oració, á la entrada de nit.
Equivalent en italià: Sul far della notte.