Paremiologia catalana comparada digital

Abans que et casis, pensa-hi cent vegades

9 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1918.

Abans que et casis, pensa-hi cent vegades

6 fonts, 1984.
Sinònim: Abans de casar, molt t'hi has de pensar.
Recorda que és un pas que es dóna per a tota la vida, i recomana no precipitar-se en la decisió. El mot «abans» és viu en algunes poblacions de Menorca; a Ciutadella ha desaparegut quasi bé del tot del llenguatge corrent, cedint el seu lloc a «antes». Poden trobar-se les deformacions «abas» i «bas».
Per casar-se han d'estar ben segurs.
Lloc: Menorca.
Abans de fer una cosa important, s'hi ha de ben pensar.
Lloc: Menorca.
Equivalent en llatí: Non est apud aram consultandum.
Casarse.
Equivalent en castellà: Antes de que te cases, mira bien lo que haces.

Abans que 't casis, pensèi cent vegades

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Abans que et casis, / pensa-hi cent vegades

1 font, 1967.

Abans que't càsis, pensèi cent vegades

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.