Paremiologia catalana comparada digital

No guanyar-se ni l'aigua que beu

19 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1839.

No guanya l'aigua que beu

2 fonts, 1839.
Fr. que denota que es mòlt poc pagad lo traball de algú.
Equivalent en castellà: No gana el agua que bebe.
Fr. que denota que es mòlt poc pagad lo traball de algú.
Equivalent en francès: Il ne gagne pas son pain.
Fr. que denota que es mòlt poc pagad lo traball de algú.
Equivalent en italià: Non guadagna l'acqua da lavarsi le mani.
Fr. que denota que es mòlt poc pagad lo traball de algú.
Equivalent en llatí: Aere meret parvissimo.

No guanyar l'aigua que beu

2 fonts, 2000.
No merèixer paga, o no cobrar la paga que es mereix.
Lloc: Illes Balears.
No merèixer paga.
En Bartomeu no guanya l'aigua que beu. De fet, té un sou molt bo i no fa res en tot el sant dia.
No cobrar la paga que es mereix.
En enviudar no guanyava l'aigua que bevia i les passava molt magres.
Sinònim: Anar prim de calés, badar la boca al vent.

No es guanya ni l'aigua que es beu

1 font, 2003.
Crítica condemnatòria als mandrosos o mal feiners.
Sinònim: No es guanya ni el pa que es menja | Llàstima del pa que es menja.
Lloc: Amposta.

No guanya l'aigua que béu

1 font, 1915.
Un que sigui mandre de trevallar. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).

No guanya per s'aigu que's beu

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

No guanya per s'aigua que es beu

1 font, 1993.
No merèixer paga, o no cobrar la paga que es mereix (D.).

No guanya s'aigo que se beu

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

No guanyar l'aigua que es beu

1 font, 2008.
Esser malfeiner.
Sinònim: No guanyar-se el pa que es menja.

No guanyar per s'aigo que es beu

1 font, 1984.
Esser putifeina.
Lloc: Menorca.

No guanyar-se [u] ni l'aigua que es beu

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

No guanyar-se l'aigua que es beu

1 font, 2002.
Lloc: Amposta (Montsià).

No guanyar-se ni l'aigua que beu

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

No guanyarse l'aigua qu'es beu

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.