Alcover, A. M.; Moll, F. de B. (1926): Diccionari Català-Valencià-Balear X «Voler II.2. Refr. b)». Editorial Moll.
Això vols, això no hauràs
7 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1865.
Això vols, això no hauràs
3 fonts, 1910.
Sinònim: Cap voldràs, cap n'hauràs.
Equivalent en castellà: Así se hacen los milanos flacos, viendo los pollos y deseándolos.
Aixó vols, aixó no haurás
2 fonts, 1865.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Loc. prov. qb que algú s'oposa á altre quant vól ab poca rahó alguna cosa.
Equivalent en castellà: Así se hacen los milanos flacos, viendo los pollos y deseándolos.
Loc. prov. qb que algú s'oposa á altre quant vól ab poca rahó alguna cosa.
Equivalent en llatí: Aspectis inhiens macresces, milvie, pullis.
Això vols, això no hauràs (l'afegeixo jo)
1 font, 1915.
De: Domènech, R.
Equivalent en castellà: Asi se hacen los milanos flacos, viendo los pollos y deseándolos.