Paremiologia catalana comparada digital

Al cas

12 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1839.

Anar al cas

2 fonts, 2017.
Anem al cas, que soc un home enfeinat.
Lloc: El Vendrell.

Al cas

1 font, 2017.

Al cas de

1 font, 2017.

Arribat al cas

1 font, 1985.
Sinònim: Quan s'escaigui, si s'escau, quan pertoqui, si fa al cas, si així pertoca.
Equivalent en castellà: En su caso.

Arribat el cas

1 font, 1996.
Terminologia de Llenguatge Administratiu.
Sinònim: Si escau, si és el cas, arribat el cas, si s'escau.
Equivalent en castellà: En su caso.

Fèr ó no al cas ó per lo cas alguna cosa

1 font, 1839.
Fr. Venir ó no á propósit de lo que se tracta, ser ó no útil per lo que se desitja.
Equivalent en llatí: Ad propositum pertinere, vel ab co alienum esse; ad rem esse, vel contra.
Fr. Venir ó no á propósit de lo que se tracta, ser ó no útil per lo que se desitja.
Equivalent en italià: Esser fuor di luogo.
Fr. Venir ó no á propósit de lo que se tracta, ser ó no útil per lo que se desitja.
Equivalent en italià: Essere al bisogno.
Fr. Venir ó no á propósit de lo que se tracta, ser ó no útil per lo que se desitja.
Equivalent en castellà: Hacer ó no al caso.
Fr. Venir ó no á propósit de lo que se tracta, ser ó no útil per lo que se desitja.
Equivalent en castellà: Venir ó no al caso alguna cosa.
Fr. Venir ó no á propósit de lo que se tracta, ser ó no útil per lo que se desitja.
Equivalent en francès: Venir ou ne venir point à propos.