Paremiologia catalana comparada digital

Amén!

10 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1857.

Amén!

3 fonts, 1915.
Interj. litúrg. Paraula hebrea que significa 'això és veritat' i alhora 'això és desitjable', emprada en la litúrgia cristiana com a conclusió de les oracions.
Equivalent en alemany: Amen.
Interj. litúrg. Paraula hebrea que significa 'això és veritat' i alhora 'això és desitjable', emprada en la litúrgia cristiana com a conclusió de les oracions.
Equivalent en anglès: Amen.
Interj. litúrg. Paraula hebrea que significa 'això és veritat' i alhora 'això és desitjable', emprada en la litúrgia cristiana com a conclusió de les oracions.
Equivalent en castellà: Amén.
Interj. litúrg. Paraula hebrea que significa 'això és veritat' i alhora 'això és desitjable', emprada en la litúrgia cristiana com a conclusió de les oracions.
Equivalent en francès: Amen.
De: Camí, Modest (1916-17).
Sinònim: Oidá!
Lloc: Lleida.

Amen

2 fonts, 1857.
De deseo.
Deseo.

Amèn

1 font, 2014.
Exclamació d'un desig.
Sinònim: Tant de bo.
Lloc: Pallars.

Amèn!

1 font, 1926.
S'empra també, fora de la litúrgia, per expressar un desig.
Amèn li sortissin pel camí i el robessin! (Montblanquet). Amèn no tornesses! (Tortosa). Amèn que no tornin! (Mall., Men.). Ha dit que no tornarà.—Amèn que no torni (Mall., Men.).
Sinònim: Amèn de Déu!
Equivalent en castellà: ¡Ojalá!