Paremiologia catalana comparada digital

Anar amb el cotxe d'en Taló

12 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1926.

Anar amb el cotxe d'en Taló

4 fonts, 1992.
Anar a peu.
Lloc: Illes Balears.
Anar a peu.

Anar amb el cotxo d'En Taló

2 fonts, 1926.
Anar a peu.
Lloc: Mall.
Anar a peu.
Sinònim: Anar amb el cavall d'En Cama i la mula d'En Taló.

Amb el cotxo d'en Taló

1 font, 2024.
Anar a peu.

Anar amb el cotxe / la mula d'en Taló

1 font, 2022.
Loc. v. Fa referència al fet d'anar a peu, de no disposar d'un altre mitjà de transport que les pròpies cames. Taló: Cognom que potser deriva de «Talone» (nom d'origen cèltic o germànic) o de «Toló» (d'origen ibèric o germànic). A partir d'una metonímia de la part pel tot, fa referència als peus.
Sinònim: Anar amb el cavall d'en Cama i la mula d'en Taló.
Equivalent en castellà: Ir en el coche de san Fernando, un ratito a pie y otro andando.
Font: OR.
Loc. v. Fa referència al fet d'anar a peu, de no disposar d'un altre mitjà de transport que les pròpies cames. Taló: Cognom que potser deriva de «Talone» (nom d'origen cèltic o germànic) o de «Toló» (d'origen ibèric o germànic). A partir d'una metonímia de la part pel tot, fa referència als peus.
Sinònim: Anar amb el cavall d'en Cama i la mula d'en Taló.
Equivalent en castellà: Ir en el coche de San Francisco | Ir en el coche de Don Juan Zapata |Ir con la cruz de los calzones.
Font: PCC.
Loc. v. Fa referència al fet d'anar a peu, de no disposar d'un altre mitjà de transport que les pròpies cames. Taló: Cognom que potser deriva de «Talone» (nom d'origen cèltic o germànic) o de «Toló» (d'origen ibèric o germànic). A partir d'una metonímia de la part pel tot, fa referència als peus.
Sinònim: Anar amb el cavall d'en Cama i la mula d'en Taló.
Equivalent en francès: Aller sur la haguenée des cordeliers | Battre la scinelle.
Font: PCC.
Loc. v. Fa referència al fet d'anar a peu, de no disposar d'un altre mitjà de transport que les pròpies cames. Taló: Cognom que potser deriva de «Talone» (nom d'origen cèltic o germànic) o de «Toló» (d'origen ibèric o germànic). A partir d'una metonímia de la part pel tot, fa referència als peus.
Sinònim: Anar amb el cavall d'en Cama i la mula d'en Taló.
Equivalent en italià: Andar sus cavallo di S. Francesco.
Font: PCC.

Anar-se'n en lo cotxe de mossén Taló

1 font, 2017.