Paremiologia catalana comparada digital

Assentar-se-li bé (o malament)

22 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.

Assentar-se-li bé (a algú)

2 fonts, 2004.
Agradar / rebre bé.
Que li diguin coses boniques sempre se li assenta bé / Aquell arrambatge no se li havia assentat gens bé.
Sinònim: Posar-se-li bé (a algú).
Font: * / Fr.
Alguna cosa, fer profit al cos.
Aquest arròs bullit se m'ha assentat bé / La verdura sempre se li assenta molt bé.
Sinònim: Posar-se-li bé (a algú), fer profit (a algú), fer bon ventrell (a algú), caure bé (a algú).

Assentar-se-li malament (a algú)

2 fonts, 2004.
Algú, rebre malament alguna cosa que ha dit algú altre.
Aquella ordre se li assentà malament / El que li has dit se li ha assentat molt malament.
Sinònim: Caure malament (a algú), posar-se-li malament (a algú), prendre (alguna cosa) de través, caure tort (a algú), saber greu (a algú), posar-se-li com una patada al cul (a algú).
Font: EC / *
Alguna cosa, no fer profit al cos.
He menjat alguna cosa que se m'ha assentat malament i tinc mal de panxa / El sopar se li ha assentat molt malament.
Sinònim: Posar-se-li malament (a algú), caure malament (a algú).

Assentárseli bè á algú una cosa

2 fonts, 1803.
F. met. sèr de son agrado.
Equivalent en llatí: Arridere, placere.
F. met. sèr de son agrado.
Equivalent en castellà: Sentar bien una cosa.
F. posárseli, venirli bè, com:.
Assentárseli bè 'l vestit.
Equivalent en castellà: Asentar.
F. posárseli, venirli bè, com:.
Assentárseli bè 'l vestit.
Equivalent en llatí: Convenire, quadrare.
Fr. Posárseli, venirli bè; com «assentárseli bè lo vestid».
Equivalent en italià: Adattarsi bene ad alcuno qualche cosa.
Fr. Posárseli, venirli bè; com «assentárseli bè lo vestid».
Equivalent en francès: Aller bien une chose à quelqu'un, un habit, etc.
Fr. Posárseli, venirli bè; com «assentárseli bè lo vestid».
Equivalent en castellà: Asentar.
Fr. Posárseli, venirli bè; com «assentárseli bè lo vestid».
Equivalent en llatí: Convenire.

Assentarse bè 'l mènjar ó béurer

1 font, 1805.
Sinònim: V. Assentarse.

Assentarse bè èl menjar ó béurer

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Sentar la comida ó bebida.
Equivalent en llatí: Stomachum bene accipere, admittere cibos, potum.

Assentárseli bè ó mal á algú una cosa

1 font, 1839.
Fr. met. que significa agradar ó no, ser ó no conforme al gust ó parer de algú.
Equivalent en italià: Andar bene o male.
Fr. met. que significa agradar ó no, ser ó no conforme al gust ó parer de algú.
Equivalent en llatí: Arridere.
Fr. met. que significa agradar ó no, ser ó no conforme al gust ó parer de algú.
Equivalent en llatí: Displicere.
Fr. met. que significa agradar ó no, ser ó no conforme al gust ó parer de algú.
Equivalent en llatí: Placere.
Fr. met. que significa agradar ó no, ser ó no conforme al gust ó parer de algú.
Equivalent en francès: Plaire, agréer ou désobliger quelque chose.
Fr. met. que significa agradar ó no, ser ó no conforme al gust ó parer de algú.
Equivalent en castellà: Sentar bien ó mal.
Fr. met. que significa agradar ó no, ser ó no conforme al gust ó parer de algú.
Equivalent en italià: Stare o non istare.