Paremiologia catalana comparada digital

Assentar el cap

11 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1997.
Castellà: Sentar la cabeza

Assentar el cap

7 fonts, 1997.
Posar seny.
Lloc: Alt Urgell.
En el sentit d'individu assenyat, entenimentat.
Posar seny a algú.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Adquirir seny.
Equivalent en anglès: Settle down.
Adquirir seny.
Equivalent en castellà: Sentar la cabeza.
Adquirir seny.
Equivalent en francès: Se ranger.
Posar seny.
A veure si en Joan assenta el cap i deixa definitivament aquesta vida tan cràpula.
Equivalent en castellà: Asentar el juicio; Sentar la cabeza.
Adquirir seny.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Sentar el cap

2 fonts, 2011.
Adquirir seny, enteniment.
Lloc: Bellreguard (Safor).
[…] perquè en el fondo, encara que jo vaig sentar el cap i tu vas ser un perdis tota la vida, en el fondo és com si tot ho haguéssim viscut junts. Érem cul i merda, tu i jo.