Adv. ant. Certament, en veritat.
Que us plàcia usar d'aquex seny, e ausades los enamichs vagen prou a fora, doc. a. 1463 (arx. mur. d'Igualada). Aquells dos, de vós hi mi | parlen ausades, Somni J. Joan 297. La squena usades [sic] bé li cascà, Spill, 1062.
Abundantment, molt. També diuen ausades bugades! (Val.) i ¡ausaes causaes! (Elx), com a expressió confirmativa, equivalent a «¡ja ho crec!».
Lloc: Val.
Certament, amb molta quantitat. Etim.: Del castellà antic «a osadas» que ve de l'adj. «osado», 'agosarat'
Sinònim: Ausades i bugades.
Lloc: El Cabanyal (València).
Font: DCVB.
Quan una persona no dóna crèdit al que està escoltant.
Quan una persona no dóna crèdit a lo que està escoltant, diem: ausaes.
Lloc: Santa Pola.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
El Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans indica que significa 'certament, en veritat'
Ausades que ets pesat! ("ben bé ets un pesat").
Lloc: País Valencià.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Equivalent en castellà: Ya se ve.
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Equivalent en francès: C'est clair.
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Equivalent en italià: Certo.
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Equivalent en italià: Sicuro.
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Equivalent en llatí: Liquet.
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Equivalent en llatí: Patet.
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Sinònim: Ausad es.
Equivalent en castellà: Claro está.
Expr. ant. Se usaba pera donar per cert ó assegurar lo que se deya.
Sinònim: Ausades.