Paremiologia catalana comparada digital

Braç a braç

Equivalent en castellà: Codo con codo.
Si bé l'expressió «colze a colze» la recullen alguns diccionaris, la versió amb la preposició «amb», no.
Treballaran braç a braç en aquest projecte.
Sinònim: Colze a colze.
Si bé l'expressió «colze a colze» la recullen alguns diccionaris, la versió amb la preposició 'amb', no.
Haurem de treballar colze amb colze / braç a braç si volem que surti bé.
De costat, amb familiaritat, amb confiança.
Van tirar el negoci endavant treballant braç a braç.
Equivalent en castellà: Codo con (o a) codo.
Ben avinguts / de costat, amb familiaritat, amb confiança.
En totes les tasques, ells sempre han anat braç a braç; són del mateix parer en la majoria de les qüestions / Treballaven braç a braç.
Font: R-M / *
Ben avinguts / de costat, amb familiaritat, amb confiança.
En les discussions ells dos sempre van braç a braç: el que defensa un, ho defensa l'altre / Ho feien braç a braç.
Font: R-M / *
De costat.
Són com germans: porten treballant en l'empresa braç a braç des que van començar ara fa més de deu anys.
Sinònim: Arran; Frec a frec.
Equivalent en castellà: Casi tocando; Codo a codo; Codo con codo.
De costat, familiarment, en confiança.
Lloc: Marina Baixa.
Ben avinguts.
Sinònim: De comú acord, d'acord, junts, de costat, a l'uníson, units, acordats.
L'un al costat de l'altre.
Amb confiança.