Paremiologia catalana comparada digital

Bufar-se els dits

15 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1928.

Bufar-se els dits

13 fonts, 1994.
Tenir molt de fred.
Equivalent en castellà: Quedarse como un sorbete, quedarse como un témpano, dar diente con diente.
Acció que fem quan tenim molt fred.
Acció que fem quan tenim molt fred per escalfar-nos. En canvi bufem la sopa o la vianda quan la volem refredar i és massa calenta.
Tenir molt de fred.
Ens van donar una cambra sense calefacció i cap de les dues finestres no ajustava bé; ens bufàvem els dits; no encertàvem a ficar-nos al llit, que també era glaçat / Després de la caminada per la neu, ens havíem de bufar els dits per entrar en calor.
Font: R-M / *
Bufar-se els dits per escalfar-se'ls.
Feia molt fred i, com que no tenia guants, es bufava els dits.
Tenir molt fred.
Tenir molt de fred.
Escalfar-se'ls.
Amb les glaçades de l'hivern es passaven el dia bufant-se els dits.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Marina Baixa.
Tenir molt de fred.
Sinònim: Veg. Petar de dents.
Tremolar.
Tenir molta fred.

Bufar-se els dits pel fred

1 font, 1967.
Lloc: Tremp.

Bufarse els dits de fret

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.