Paremiologia catalana comparada digital

Bufar la dama

15 recurrències. Primera citació: 1803.
F. usada en lo jog de damas.
Equivalent en castellà: Soplar la dama.
F. usada en lo jog de damas.
Equivalent en llatí: Duellam, sive duplionem adversarii exsibilare.
Fr. met. Lograr una cosa en competéncia de altres.
Equivalent en castellà: Guindar.
Fr. met. Lograr una cosa en competéncia de altres.
Equivalent en llatí: Praeripio, subripio, is.
Met. Lograr una cosa en competéncia de altres.
Equivalent en castellà: Guindar.
Met. fam. Casarse l'un ab la promesa de altre.
Equivalent en castellà: Soplar la dama.
Fr. En lo joch de damas ferla pérdrer al contrari per no haver mort quant devia.
Equivalent en castellà: Soplar la dama.
Fr. En lo joch de damas ferla pérdrer al contrari per no haver mort quant devia.
Equivalent en llatí: Latrunculum tollere.
Met. fam. Casarse l'un ab la promesa de altre.
Equivalent en llatí: Sponsam alteri praeripere.
Met. Lograr una cosa en competéncia de altres.
Equivalent en llatí: Subripio, is.
Fr. En lo jog de damas es péndrer una pèssa al contrari en pena de sòn descuid cuand ab dita pèssa podia matarne altra y no ho ha fèt.
Equivalent en castellà: Soplar la dama.
Fr. En lo jog de damas es péndrer una pèssa al contrari en pena de sòn descuid cuand ab dita pèssa podia matarne altra y no ho ha fèt.
Equivalent en francès: Souffler une dame.
Fr. En lo jog de damas es péndrer una pèssa al contrari en pena de sòn descuid cuand ab dita pèssa podia matarne altra y no ho ha fèt.
Equivalent en italià: Prendere una dama.
Fr. En lo jog de damas es péndrer una pèssa al contrari en pena de sòn descuid cuand ab dita pèssa podia matarne altra y no ho ha fèt.
Equivalent en llatí: Tesseram reginae nomine appellatam de medio tollere.