Paremiologia catalana comparada digital

Cadascú atraca el foc a la seva pinxa

6 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1993.

Cada u atraca es foc a sa seua pinxa

2 fonts, 1993.
Pinxa = arengada, areng.
Pinxa: de l'anglès «pilchard», 'sardina'. Es diu per significar que tothom es preocupa per satisfer primer les seves pròpies necessitats.
Per a més informació sobre els anglicismes a Menorca, veg. d'Ortells, V. i Campos, X. "Els anglicismes de Menorca", Bibl. «Raixa», 130. Ed. Moll, 1983, 123 pàg.

Cada u atraca (o cou) sa pinxa en es seu foc

1 font, 1993.
Pinxa: de l'anglès «pilchard», 'sardina'. Es diu per significar que tothom es preocupa per satisfer primer les seves pròpies necessitats.
Per a més informació sobre els anglicismes a Menorca, veg. d'Ortells, V. i Campos, X. "Els anglicismes de Menorca", Bibl. «Raixa», 130. Ed. Moll, 1983, 123 pàg.

Cada u atraca sa pinxa en es seu foc

1 font, 2011.
L'egoisme sol ser general, encara que vaja en detriment dels altres.
Sinònim: Similars, les expressions: Tirar l'aigua al seu molí | Agranar cap a casa.
Equivalent en castellà: Similar l'expressió: Arrimar el ascua a su sardina.

Cada u cou sa pinxa (arengada) en es seu caliu

1 font, 2008.
Per dir que cada u tira endavant com sap i pot.

Cada u cou sa pinxa en es seu caliu

1 font, 1993.
S'usa per manifestar que cadascú a ca seva s'agombola així com pot. Vegi's n. 1453, 1453a.