Paremiologia catalana comparada digital

Cap de ferro

26 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Cap de ferro

6 fonts, 1839.
Dit de la persona que no es cansa per molt que treballi mentalment.
És capaç d'estudiar moltes hores seguides, és un cap de ferro.
Sinònim: Ésser una màquina (algú).
Infatigable per al treball mental.
Incansable pel que fa al treball mental.
Sinònim: Veg. tb. Ser un cap de ferro 2.
Per designar l'enteniment tenaç en les seves idees, algú difícil de convèncer.
Sinònim: Agarrat a la seva, com un ase (o com un marrà) | Cap d'aram (o de mastre, o dur 2, o quadrat) | Caparrut | Capçana | De mal ferrar | Del morro fort | Dur de cap 2 (o de pelar) | Veg. tb. Ser un cap de ferro 1.
Equivalent en castellà: Cabeza de hierro (o dura) | De cabeza dura.
Lloc: Mallorca i Menorca.
Treballador infatigable per al treball mental.
Lo qui no se cansa en mòlt tèmps encaraqué continuamènt se ocupe en algun traball de entenimènt.
Equivalent en castellà: Cabeza de hierro.
Lo qui no se cansa en mòlt tèmps encaraqué continuamènt se ocupe en algun traball de entenimènt.
Equivalent en llatí: Caput laboris tenax.
Lo qui no se cansa en mòlt tèmps encaraqué continuamènt se ocupe en algun traball de entenimènt.
Equivalent en italià: Testa indefessa.
Lo qui no se cansa en mòlt tèmps encaraqué continuamènt se ocupe en algun traball de entenimènt.
Equivalent en francès: Tête infatigable.

Ser un cap de ferro

2 fonts, 2012.
Dit de la persona que no es cansa per molt que treballi mentalment.
Sinònim: Veg. tb. Cap de ferro 2.
Dit de la persona tenaç en les seves idees, difícil de convèncer.
Sinònim: Tenir la testa dura | Veg. tb. Cap de ferro 1.

Tenir tèsta de ferro

2 fonts, 1805.
F. ser infatigable en èl estudi, etc.
Equivalent en llatí: Laboris patientem esse.
F. ser infatigable en èl estudi, etc.
Equivalent en castellà: Tener cabeza de bronce, ó de hierro.
Fr. Ser infatigable en lo estudi.
Equivalent en italià: Esser di ferro.
Fr. Ser infatigable en lo estudi.
Equivalent en francès: Être de fer.
Fr. Ser infatigable en lo estudi.
Equivalent en llatí: Laboris patientem esse.
Fr. Ser infatigable en lo estudi.
Equivalent en castellà: Tener cabeza de bronce, -o de hierro.

Tèsta de ferro

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Cabeza de hierro.
Equivalent en castellà: Testa de ferro.
Equivalent en llatí: Testa ferrea.
Lo qui prèsta son nom en contracte ó negoci de un altre.
Equivalent en italià: Colui che presta il nome ad un altro.
Lo qui prèsta son nom en contracte ó negoci de un altre.
Equivalent en francès: Croupier.
Lo qui prèsta son nom en contracte ó negoci de un altre.
Equivalent en llatí: Is cujus nomine res alterius geritur.
Lo qui prèsta son nom en contracte ó negoci de un altre.
Equivalent en italià: Socio anonimo.
Lo qui prèsta son nom en contracte ó negoci de un altre.
Equivalent en castellà: Testa de ferro ó férrea.

Ésser un cap de ferro

1 font, 1979.
Que no es cansa mentalment.